Итак, есть простые слова, есть умные. Сотрудники любят поиграть лексикой, добавив приправы для «убедительности».
Пример:
Проблема тенденций формирования материально-технической базы учреждений культуры, в том числе библиотек города Новоалтайска, является крайне актуальной в наше время, поскольку финансирование не настолько велико, как хотелось бы. Основными задачами развития материальных ресурсов является оснащение техническим оборудованием поддержание зданий в удовлетворительном состоянии, содержание/снабжение зданий теплоэнергетическими ресурсами и обеспечение специальным оборудованием. Самой трудноразрешимой задачей в течение года являлось развитие материально-технической базы в связи с недостаточным финансированием. Тем не менее, есть позитивные сдвиги.
В 1972 году в СССР вышла книга редактора и переводчика Норы Галь «Слово живое и мёртвое». Галь советует избегать канцеляризмов, использовать глаголы вместо отглагольных существительных, сменить официальный тон на простой, использовать русские слова вместо заимствованных, писать по делу и быстро приходить к сути.
Примеры из её книги:
Я был первым, кто это обнаружил — Я первый это открыл
Я убедился, что ваша прекрасная внешность соответствует вашим душевным качествам — Я убедился, что душа ваша так же прекрасна, как и лицо
Но, если удалить ненужное, останется сухой и механический текст. Что делать?
Примеры, польза, доступность.
Было
Это удобное и универсальное программное решение для визуализации нового книжного пространства.
Удалили
Это программа для визуализации читального зала.
Наполнили
Программа для визуализации читального зала: 3D модель, алфавитный указатель, распределение по жанрам.
Вместо финала
Лирическое отступление:
Канцелярит. Глава из книги «Живой как жизнь» Корнея Чуковского
Нора Галь: Отрывок о кацелярите
В русском языке одну и ту же мысль можно выразить разными словами: попроще и посложнее; с греческими, латинскими или славянскими корнями; языком библиотекаря и языком грузчика. Мы рекомендуем выражать мысль простыми словами, если это не вредит смыслу.
Нет точного представления, кто именно несет ответственность за язык государства, лишь предположения, что это генетический код для управления такой большой страной. Мы не призываем отказаться от государственного языка в официальных бумагах (хотя так же не понимаем ее и там).
Запомните раз навсегда, что рекомендуемые здесь формы речи надлежит употреблять исключительно в официальных бумагах. А во всех других случаях-в письмах к родным и друзьям, в разговорах с товарищами, в устных ответах у классной доски — говорить этим языком воспрещается. Не для того наш народ вместе с гениями руского слова — от Пушкина до Чехова и Горького — создал для нас и для наших потомков богатый, свободный и сильный язык, поражающий своими изощренными, гибкими, бесконечно разнообразными формами, не для того нам оставлено в дар это величайшее сокровище нашей национальной культуры, чтобы мы, с презрением забросив его, свели свою речь к нескольким десяткам штампованных фраз.
Корней Чуковский
Сказать это нужно с категорической строгостью, ибо в том и заключается главная наша беда, что среди нас появилось немало людей, буквально влюбленных в канцелярский шаблон, щеголяющих — даже в самом простом разговоре! — бюрократическими формами речи.